Autor: Edgar Allan Poe
Brisa nocturnal golpea la puerta de los jóvenes lectores, alguien llama, se trata de este poema-graznido. Estamos ante un relato lúgubre, la historia de un hombre atormentado por el recuerdo de Leonora, virgen rara que ha muerto. Los días monótonos, oscuros y solitarios de este hombre se ven en riesgo cuando un batir de puertas por el viento, o quizás el llamado de algún ser remoto desvelen sus reflexiones. La traducción que presentamos a continuación es considerada la mejor adaptación del original en inglés al español, y fue realizada por uno de los más importantes intelectuales venezolanos: Juan Antonio Pérez Bonalde. Esta pieza responde en rima a la semántica del poema en lengua original y sus imágenes son guarecidas gracias al genio del escritor venezolano.